Sign up for the mailing list to receive a 10% discount off your first order
Open mobile app


JoMon–Fri: 11:00 AM — 4:00 PM
Hello! Need help? Tell me what’s up, and I’ll be happy to assist 💁
The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was an early work, very distinctive in its mode, completed in 1926. Tolkien later returned to it to make hasty corrections, but he seems never to have considered its publication.
This edition is twofold:
From Tolkien's creative attention to detail in these lectures, there arises a sense of the immediacy and clarity of his vision. It feels as though he entered into the imagined past, vividly bringing scenes to life:
The commentary also includes much from Tolkien’s lectures where he expressed wider perceptions, always anchored in the text. For instance:
He writes:
“The whole thing is sombre, tragic, sinister, curiously real. The ‘treasure’ is not just some lucky wealth that will enable the finder to have a good time, or marry the princess. It is laden with history, leading back into the dark heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of imagination.”
Sellic Spell is a ‘marvellous tale’, a story written by Tolkien that imagines what the form and style of an Old English folk-tale of Beowulf might have been—one without any association with the ‘historical legends’ of the Northern kingdoms.
Sign up for the mailing list to receive a 10% discount off your first order


Hello! Need help? Tell me what’s up, and I’ll be happy to assist 💁
